首页 / 植物科普

德国人送花礼仪(双语版)

送花是表达情感的一种方式,今天就教大家在德国如何礼貌的送花。

德国人送花礼仪(双语版)

1. Bei knappem Budget nehmen Sie einen kurzen, aber dicken Strau? oder eine einzelne gro?e exotische Blüte. 1. 如果预算紧张的话,就选择一束短小但是厚密的鲜花,或者单一支极具异域色彩的鲜花。

2. Rote Rosen sind bei gesch?ftlichen Anl?ssen tabu, Nelken gelten als altmodisch und billig.Vermeiden Sie auch wei?e Lilien und Alstromerien. Sie gelten als Friedhofsblumen. 2. 在商务场合中,红玫瑰是禁忌,康乃馨老气又廉价。也不要选择白百合和菊花,这是墓地用鲜花。

3. Wenn Sie unsicher sind: Lassen Sie sich im Blumenladen vom Fachpersonal beraten. Schildern Sie den Anlass sowie das Geschlecht und das ungef?hre Alter des/der Beschenkten. 3. 如果不确定,请咨询花店的专业人士。告知对方送花缘由,收花人性别以及大概年龄。

德国人送花礼仪(双语版)

4. In Europa sollten Sie bei Str?u?en unter 12 Blüten immer eine ungerade Anzahl w?hlen. Haben Sie G?ste aus Fernost, muss die Anzahl immer durch 2 teilbar sein. Achtung: Die Zahl 4 ist für Asiaten eine Unglückszahl und muss unter allen Umst?nden vermieden werden. 4. 在欧洲,如果赠送的花束少于12朵,花朵的数量应该为奇数。如果您的客人来自远东,花朵数量就得是偶数。请注意:数字4对亚洲人来说是个不吉利的数字,在任何情况下都请避免数字4。

相关文章