《心不在马》翻译?,御所车
原文: 赵襄主学御于皇子期,俄而与子期逐,三易马而三后御所车。 襄主曰:“子之教我御,术未尽也。” 对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车,民心调于马,尔后不妨进速致远。今君后则欲逮臣,先则恐逮于臣。夫诱道争远,非先则后也。而先后皆心在乎臣,尚何故调于马?此君之以是后也。” 译文: 赵襄主向皇子期进修驱车,不久就和皇子期竞赛,赵襄主换了三次马,三次都掉队了。 赵襄主说:“你教我驱车,没有把真本领全传给我。” 皇子期回复说:“真本领都交给您了,是您运用的不适合。凡控制马车,更加提防的是,要使马套在车辕里很安宁,人的提防力要会合在赶快,如许才不妨加赶快度,到达手段。此刻国君您在掉队时就潜心想快点追上我,跑在前方时又怕被我超过。本来驱车竞赛这件事,不是跑在前方即是落在反面。 而您尽管是跑在前方,仍旧落在反面,都老是把情绪用在和我竞赛胜负上,再有什么情绪去提防马呢?这即是您干什么会掉队的因为了。”
Tags: 御所车