首页 / 种花技巧

山梅花:洞庭山梅花译文?

原文

吴中梅花,玄墓、恢复二山为最胜;入夏则游客凌乱,舆马相望山梅花。洞庭梅花不减二山,而僻远在太湖之中,游屐罕至,故余年来多舍玄墓、恢复,而至洞庭。 戊寅一月八日,自昆山发棹,昭质渡湖,舍于山之阳路苏生家。时梅花尚未放,余亦有翰墨之役,至元夕后始及游事。

翻译:

江苏吴中的梅花,要数玄墓、恢复两座山最为驰名,刚加入春天的功夫游客便会纷繁而至,车马中的人都不妨彼此看到山梅花。洞庭梅花不用这两座山差,并且又在偏僻的洞庭湖之中,很罕见 游客达到何处。以是啊我年来城市避开玄墓、恢复这两个场合,特意到洞庭湖中参观梅花。戊寅一月八日,乘船送昆山动身,第二天飞过洞庭湖,在山南路便的苏生家寓居。这时候梅花还没有盛开,我也就做些画画写入之类的事,到了一月十五后才发端筹备玩耍的事。

原文:

十七日,侯月鹭、翁于止各携酒至郑薇令之园山梅花。园中梅百余株,一望如雪,芳气在襟袖。临池数株,绿萼玉叠,红白梅相间,古干繁花,交映清波。其一株横偃池中。余酒酣,卧其上,顾水中花电影界人士影,狂叫浮白。口占二绝句,大醉而归寓。

翻译:

一月十七,侯月鹭、翁于止两人各代了就到达郑薇令的花圃山梅花。花圃中有梅花百余株,一眼看去如雪普遍,芳香的花香就荡漾在袖间。邻近水池的场合也成长着几棵,绿色的萼片像玉一律层层相叠红白色的梅花镶嵌与功夫。仓古枝干和昌盛的朵儿,交相应照在水池的清波之中。个中一颗梅花横于海面之上。我酒喝得宜尽情,便躺在它的上头,看水中的额花影和人影。灵感遽然展示,顺口咏诵了两首绝句,大醉而归。

原文:

其昭质,乃为长圻之游,盖长圻梅花,一山之胜也山梅花。乘篮舆,一从者携襆被屐过平岭,转道周湾,一齐看梅至杨湾,宿于周东藩家。 昭质,东藩移樽并絜山中酒伴随至长圻。先至梅花深处名李湾,又止湖滨名寿址者,怪石屴崱,与西山之石公相值。太湖之波,荡漾其涯,遐迩诸峰,环拱湖外。既登高丘,则山坞湖村二十余里,琼林银海,皆在目中。还,过能仁寺,寺中梅数百株,树尤古,多答藓斑剥。晴日和风,飞花包藏。遂置酒其下,天曛酒阑,诸位各散去,余遂宿寺之翠岩房。

翻译:

一月十八,才到长圻玩耍,大约长圻的梅花,也就依附着一座山还不妨参观山梅花。乘坐篮舆小轿,大师一道翻山经过平岭过程周湾,一齐赏梅到杨湾,黄昏在周东藩家过夜。第二天,东藩和絜山中酒伴一齐到达长圻,先去了梅花林深处的李湾,在湖边的驰名的寿山前遏止。危峰兀立,山势厉害,与西山的石公山要对立望。太湖的水泊,扑打着寿山的绝壁,遐迩的山岭,外湖的外边盘绕。而后走上矗立的山丘,则小山,船厂,湖水,农村二十余里,放佛是玉雕的树林,白色的大海,十足收入重要。回顾,途经能仁寺,寺中的的梅花有几百株,树的年纪特殊陈旧,有很多苔藓成长在树上,看上去斑雀斑点,好天功夫和风佛过,梅花便随风飘落包藏,这功夫在树下喝酒作乐,气候变暗,酒菜中断,大师各自散去,我便借宿在寺中的翠岩房。

原文:

自是日,令老僧为导,策杖寻花,上下深僻,无所不到山梅花。某胜处,有所谓西方景览胜石、西湾骑龙庙者。每天大肆所之,或一至,或反复,或携酒,或携菜及笔砚弈具,呼弈客爬山椒对局.仍以期间。闲行觅句,看见者觉得伟人。足倦则归能仁寺。山中伙伴,知余在寺,多携酒至,待于花下。常常对客吟诗挥翰,无日不醉。余意须俟花残而去。

翻译:

第二天,让老的和尚动作引导,扶着拐杖探求梅花,高矮偏避,没有不到的场合,在局面优美的场合,有被称为西方景览胜石、西湾骑龙庙的场合山梅花。每天都随便采用场合,有的功夫领会一处,有的功夫要到几处,偶尔带着酒,偶尔带着菜大概翰墨纸砚,棋具等。呼吁爬山的宾客来下棋几局,就如许在个中玩耍,偶然做几句诗词,其余人都觉得见到了伟人。累了,则回到能仁寺。山中的伙伴领会我在寺中居中,常常带着酒前来光临,我便于梅花树下款待她们。往往和宾客一道挥毫泼墨,没有那天不醉的。我的办法是像如许从来等候梅花残落刚才告别。

原文:

二十四日,路氏复以肩舆来迎,遂至山之阳山梅花。昭质,策杖至法海寺。归程闻曹坞梅花可观,雨甚,不许往,遥望罢了。 又昭质,往翁港看梅,复遇雨,手执盖而行。

翻译:

一月二十四日,路苏生又称坐着肩舆前来款待我,以是我风趣了山的南面山梅花。第二天,持拐杖到了法海寺,回顾的功夫传闻曹坞梅花不妨参观,雨下的特殊大,不许去。只能在遥远遥望了一下。又过了一天,前去翁港赏梅,又遇到了雨,这次手持着阳伞行走。

原文:

仲春朔,天初霁山梅花。薇令语余:“故乡梅花尚未残,可往尽余兴。”怅然诺之。薇令尚在书馆,余已先步至其园,登高阜而望,如雪者未改也。徜徉池上,则白梅本质尚妍,玉叠红梅,朱颜未凋,绿萼光荣方盛,虢国淡扫,飞燕新妆,石家佳人,玉声珊珊,未坠楼下,佳人满前,顾而乐之。就偃树而卧,方口占诗句未成,而薇令自外至。薇令念书学道,吾之酒肉朋友,顾取余狂兴高怀,出酒共酌。时落日在树,花容晶莹,落英缤纷,锦茵可坐。酒半,酌一卮环池行,遍酹梅根,且酹且祝。已复大醉,每种折一枝以归。 探梅之兴,以郑园始,以郑园终。

翻译:

仲春月朔,震后初晴,郑薇令对我说:“我家的花圃中的梅花尚未凋残,不妨前去已尽趣味山梅花。”我特殊欣喜的承诺。郑薇令还在书馆的功夫,我仍旧先到了他的花圃,走上高处举目眺望,梅花像雪一律没有变换。在水池上徜徉,则白色的梅花还在争艳,红梅如玉相叠,脸色并没有什么衰落,绿色的花儿光荣保持灿烂,像是虢国夫人的相貌,又似姓赵的舞姿,这玉石般的佳人,如玉般发出珊珊的响声,还没有叨叨楼下,时髦的面貌仍旧浮此刻暂时,看到如许的场合令人特殊欣喜。身上靠着树卧倒,想做几句诗词还没有成句,郑薇令从表面进入,郑薇令爱好念书和学道,是我的好伙伴,蓄意蹭着欣喜,掏出酒来一道共饮。这功夫落日垂落树梢,画衬出的光彩特殊干净,落英纷繁,靠垫褥在上,酒喝到一半,饮下一杯酒后盘绕水池而行,把酒倾倒在梅树的根部,边倒边恭喜,又是一次大醉,每种梅画都了折了一枝而后摆脱,探求梅花的趣味,从 郑家的花圃发端,在郑家的花圃中中断了这次出外。

原文:

以梅花昔称五岭、罗浮,皆远在千里除外,无缘得至;戋戋洞庭,迫在眉睫,聊以自娱山梅花。在长圻遇九年前梅花主人,已不复了解,盖颜貌之衰可知矣。而尘世仍旧,吾之行藏仍旧,能无慨然?昨为薇令述之。薇令曰:“人生逆旅,又当浊世,九年之后,尚得无恙,复来寻花,已为幸矣。”其言尤可叹也。已复自念,惟当浊世,故得偷闲山鼓室,半月之际,勿谓易得也。退而为之记。

翻译:

由于梅花被著称的场合有五岭、罗浮,都在千里除外,没有时机达到山梅花。也就这洞庭,迫在眉睫,聊觉得自娱自乐。在长圻遇到了九年前的梅花主人,仍旧认不出了,只能经过大概的面貌来辨识,而这情况还和往日一律 ,我的形迹也和之前一律,如许又如何会没有点感慨。昨天跟郑薇令报告这件事,郑薇令说:“人生就像是一场对开的路程,此刻有正逢浊世,九年之后,没有蒙受什么病痛灾害,不妨再次到这边寻花,仍旧利害常犯得着高兴的事了。”他的话中表露着凄怆,我也常常劝诫本人,也惟有在这浊世,本领在这山中偷闲过活,这个半月个的功夫,此后不大概在简单赢得。痛快把它记载下来。

相关文章